Чем сильнее мы концентрируемся на морали, нравственности и справедливости, тем сильнее мы зависим от коллективного сознания. Они разошлись не на шутку, и было видно, что им казалось, что они своим лихим поведением, смехом и громкими выкриками радуют всех, кто их видит и слышит, то есть радуют столицу. Вам действительно нельзя иметь семью, но детей Вам иметь нужно. Я была, разумеется, лишена всех этих развлечений: мое участие в них ограничивалось тем, что я ежедневно наблюдала, как наряжались Элиза и Джорджиана и как они затем отправлялись в гостиную, разодетые в кисейные платья с пунцовыми кушаками, распустив по плечам тщательно завитые локоны, а затем прислушивалась к звукам рояля и арфы, доносившимся снизу, к беготне буфетчика и слуг, подававших угощение, к звону хрусталя и фарфора, к гулу голосов, вырывавшемуся из гостиной, когда открывались и закрывались двери. Затаив дыхание, они пошли туда и глазам их открылась маслянисто-отсвечивающая под луной гладь канала, где на приколе стояла добрая дюжина барж, частью пустых, частью тяжело нагруженных.
Мы спускались с крыльца мисс Рейчел, как вдруг Дилл остановил нас: Ух, поглядите! И показал через улицу. Эка невидаль — вошка! Садитесь спокойно за свой стол и поучите нас еще малость. Скорее всего, при разговоре идет воздействие и подстраховка. Хиндли слишком безрассуден — где ему разумно подбирать знакомства! Он не дает себе труда призадуматься о том, что едва ли стоит вполне доверять человеку, с которым он в свое время так подло обошелся. По мере того, как развивается и ширится его представление о счастье, любви становится все меньше, но она продолжает питать его развитие и в конце концов наступает момент, когда высшие человеческие понятия — духовность, идеалы, принципы, справедливость — начинают конкурировать с любовью, изгонять ее. В лифте он увидел следы когтей своей собаки, которую держал теперь не на поводке, а в руках.
Мы должны идти! Мы должны идти!Мы уходим до начала дня! Очень хорошо! сказал Фродо. Хиндли и Кэти только глядели и слушали, пока старшие не помирились; а тогда они оба стали шарить в карманах у отца, ища обещанные подарки.
Иуда создал у себя в душе образ невероятно талантливого, умного и бескорыстного учителя. Больвангар охраняет целая рота северных тартар, а сама станция со всех сторон обнесена проволокой. Я только что прекратил поиски: бес либо находился в Тартаре, или весело горел у меня в можжечке на больное сердце, я, право, не скажу, чтобы кто-нибудь из них не имел отношения к турниру тенниса, в Сан-Диего, где в женском разряде первый приз взяла шестнадцатилетняя Доротея Гааз, мужеподобная дылда. Прием окончился, а Гэндальфа все не было. Добро пожаловать, Арагорн, сын Араторна! сказал он. Она продолжала стоять на коленях, склонившись перед дурацким деревом, и тени от ветвей пересекали ее спину, словно полоски на шкуре зебры. Вам следовало оставить дело ещё вчера,фыркнул Уокси.
Тебе лучше собраться в дорогу с вечера. Ведь вот и вы не догадывались, мистер Локвуд, когда виделись с ним,а в ту пору, о которой я рассказываю, мистер Хитклиф был точно таким же, как тогда: только еще более склонен к уединению да, пожалуй, еще неразговорчивей на людях. На нем был самый обыкновенный костюм, так что он стал похож на всех людей — ни высоких сапог, ни кожаной куртки, ни пояса с патронами.
http://2foukingins.livejournal.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий